divendres, 29 de juliol del 2016

Cenicienta y La Bella Durmiente, preciosa edición de "Libros del Zorro Rojo"



 


Autor: Charles S. Evans (adaptación)
Ilustrador: Arthur Rackham
Traducción: Elena del Amo
Editorial: Libros del Zorro Rojo
Estuche de dos volúmenes en cartoné encuadernado en tela 
ISBN: 978-84-9432-842-8
Vol. I: Cenicienta; 18 x 24 cm; 128 páginas; ISBN: 978-84-9429-189-0 
Vol. II: La Bella Durmiente; 18 x 24 cm; 120 páginas; ISBN: 978-84-9429-188-3



SINOPSIS

El rescate de esta edición histórica por parte de “Libros del Zorro Rojo”, que integra los dos volúmenes clásicos en un único estuche, arroja asimismo algo de luz sobre las versiones originales que comprende.


Los prólogos de ambos relatos, a cargo del especialista Antonio Rodríguez Almodóvar (Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil en 2005), despliegan una relectura crítica de los valores que estas versiones –en ocasiones subrepticiamente– enarbolan, en su mayoría altamente reprobables. Así como esta pasa por la destrucción de los paradigmas patriarcales y la reconsideración de los afectos familiares, al mismo tiempo destapa una posible significación simbólica que la tradición oral habría ido perdiendo en sus múltiples narraciones: la de Cenicienta como relato cifrado contra el incesto, y la de La Bella Durmiente como metáfora de la superación del matrimonio concertado y del descubrimiento de la nueva libertad de amar.


Las numerosas versiones que de Cenicienta y La Bella Durmiente han llegado a niños y mayores, en todos los rincones del planeta, atestiguan su universalidad e importancia en la literatura clásica. Había una vez un rey y una reina, y también un noble caballero, a los que Rackham hizo imperecederos, y que ahora acogemos en nuestro catálogo.


MI OPINIÓN

La Bella Durmiente y La Cenicienta son dos de mis cuentos clásicos favoritos por excelencia. No os podéis imaginar cuánto he disfrutado de ellos con esta edición: tan cuidada, con unas versiones muy bien elegidas y unas ilustraciones maravillosas (por no hablar de los fantásticos prólogos de Antonio Rodríguez Almodóvar). Cada noche, durante los días que nos ha durado su lectura (un suspiro realmente), he vuelto a la infancia de la mano de mi hijo y de estas dos preciosidades. Ha sido un sueño hecho realidad. :D

La Cenicienta


«Y cuando sonó la duodécima campanada, su precioso vestido se transformó en harapos. Lo único que quedó de su elegante atuendo fue un zapatito de cristal que agarró y escondió con cuidado».


¿Quién no conoce la historia de La Cenicienta (o “Ceniguarra”, como se la llama en muchas ocasiones en esta versión y que nos ha hecho partir de la risa)? De cómo se quedó huérfana de madre desde bien pequeña, de la crueldad de su madrastra y sus dos hermanastras, de la incapacidad de su padre de protegerla, del fastuoso baile real, de la magia de su buena hada madrina, de las campanas tocando a medianoche, del emblemático zapato de cristal... La Cenicienta es un cuento muy antiguo que se presta a diferentes interpretaciones y a diversas significaciones simbólicas. Un claro ejemplo es que se piensa que la intervención del hada madrina es un llamamiento al espíritu remanente de la difunta madre de la protagonista.

Charles Seddon Evans (1883-1944), el autor británico que escribió la versión de este libro publicada en 1919, prefirió seguir al pie de la letra el esquema argumental de Charles Perrault, incluído el episodio mundialmente famoso del zapatito de cristal. 

El soberbio texto (no os perdáis las intervenciones de las hermanastras, que no tienen desperdicio) está acompañado por los preciosos dibujos de Arthur Rackman (1867-1969), el artista británico más reconocido en la ilustración de cuentos infantiles clásicos. Todas las ilustraciones están realizadas en negro perfilando las siluetas de los personajes  y dejando a nuestra imaginación la capacidad de crear caras y escenarios. A estas ilustraciones en negro se les ha añadido tan sólo 2 colores secundarios que se corresponden con el diseño de la portada, es decir, Cenicienta juega con el plateado y rojo mientras que La Bella Durmiente lo hará con el azul y el dorado. Ambos libros están encuadernados con tapa dura y lomo de tela.

Mirad qué belleza:



 (Las malvadas madrastra y hermanastras)

 (Cenicienta echando terriblemente de menos a su querida madre)

 



La Bella Durmiente



«¿Te pincharás con un huso? —entonces que arda el huso,

No se teje el hilo y no se mueve la rueda;

Si no hay rueda y no hay huso,

Ningún dedo se podrá pinchar». 


Y ahora viene mi cuento favorito de siempre, el que habré leído un millón de veces en diferentes formatos y ediciones y cuya película de Walt Disney no me canso de mirar (y admirar). :D Adentrándonos en la historia, he podido conocer el origen de mi querida Aurora (no llamada así en esta versión) o la hechicera malvada que dará lugar a la famosa “Maléfica” (mi villana preferida). Una delicia.

En el caso de La Bella Durmiente podemos hablar de 3 versiones principales del cuento que mantienen el incidente del pinchazo en un dedo: la de Giambattista Basile, la de Charles Perrault y la de los hermanos Grimm. Me ha hecho especial ilusión descubrir que una de las historias populares de las que bebieron estas versiones tiene raíces catalanas y está fechada entre los siglos XIV y XVI. :D

Como en La Cenicienta, este cuento da pie a complejas interpretaciones. En las versiones literarias, se impuso finalmente la lectura romántica y se suprimió la orientación igualitaria en la que la princesa dormida despierta no sólo al amor, sino a su propia dignidad femenina. Cuestiones del contexto histórico, político y social. Una verdadera lástima.

En 1920 apareció en Londres la versión de Evans, que se debe fundamentalmente a la de los hermanos Grimm, ilustrada de nuevo por el genial A. Rackham quien, en esta historia, nos deleita con ilustraciones basadas en la naturaleza indómita, dando importancia a la atmósfera antigua, moviéndose entre el trazo medieval y renacentista de una manera exquisita y sumamente elegante. ¿Queréis verlas? ;)





 (La "bruja" malvada)


(El príncipe adentrándose en el lúgubre bosque para salvar a la princesa)



¿No os han parecido simplemente espléndidas? Una edición de lujo para los amantes de estos cuentos y para introducir en ellos a los que aún no los conocen. Imaginad si la editorial es detallista que al ejemplar de La Bella Durmiente lo han numerado con el 72, los mismos años que vivió su ilustrador, y al de La Cenicienta con el 19, el mismo día de nacimiento de este artista. Si dan importancia a estos detalles, ¿cómo no serán las versiones publicadas? Una auténtica joya.

Muchas gracias por estar siempre allí, y perdón si este post se ha extendido un pelín (me hubiera gustado hacerlo más largo aún), pero se lo merecía. ;) Ya me diréis qué os ha parecido.

.......................................................................

NOTA: Muchas gracias a la editorial Libros del Zorro Rojo por este extraordinario envío. :D
NOTA 2: Por sus características, incluyo esta entrada dentro del mes de la temática fantástica organizada por Laky. Creo que es una magnífica manera de cerrarlo, ¿verdad? Un beso.



divendres, 22 de juliol del 2016

Vampira. Ser o no ser, aquest és el dilema, de Gemma Pasqual i Escrivà





Autora: Gemma Pasqual i Escrivà
Editorial: Jollibre GR, abril 2016
Llengua: Català
ISBN: 9788416661442
Pàgines: 160
 
SINOPSI

La Núria, una jove vampira del nostre temps, acompanyada del seu avi, el comte Estruc, intenta desbaratar els plans malèfics d’uns malvats humans que es creuen d’una raça superior i volen apoderar-se del món.
Una novel·la de vampirs, bruixes i amor, plena d’aventures, que t’atraparà des de la primera pàgina! No podràs deixar de llegir!


L´AUTORA

Va néixer a Almoines (la Safor) el 1967. Ha guanyat el premi Samaruc de Literatura Juvenil el 2002 amb Marina, el 2003 amb Et recorde, Amanda i el 2005 amb L’últim vaixell, el premi Jaume I de Crevillent (2003), el premi Benvingut Oliver (2007), el premi Barcanova (2007) i el premi Mallorca de Literatura Juvenil (2008). A més, en aquesta editorial ha publicat Una setmana tirant de rock, Gènova, “città chius@”, La màgia del temps, La fàbrica i La rosa de paper.


LA MEVA OPINIÓ

Des que vaig veure que la Gemma havia publicat aquesta novel.la, no me la podia treure del cap. Ja sabeu com em fascina el vampir literari, doncs si hi ajuntem també bruixes es converteix en un regal difícil de refusar! I què me´n dieu de la portada? Fascinant, atraient. Em feia por però no podia deixar de mirar-la, amb aquella expressió al rostre, aquella postura, aquells ulls negres i buits que no paraven de guaitar-me... I a la contra, el màgic i maleït dip. Sí, senyor, pintava molt i molt bé.


I si, a més, només obrir el llibre ja ens trobem que està dedicat, entre altres, a Bram Stoker, no vaig poder fer altra cosa que començar a llegir-lo i no deixar-lo fins que el vaig acabar (literalment, em va durar dues hores). 


La Gemma divideix la novel.la en capítols curts, molt breus i ben separats, introduïts per la data i la localització en què tenen lloc perquè el lector sàpiga en tot moment on i en quin instant de la història es troba, perquè ens anem movent en els anys i l´espai i no és qüestió de perdre´s.


L´obra no pot començar de manera més potent: una nena petita, de 5 anyets, desapareix al Raval raptada per una dona misteriosa vestida de negre. Està clar que el lector sap de sobres de qui es tracta: de l´Enriqueta Martí, l´anomenada “vampira del Raval”. Aquesta història, per a mi el plat fort de la novel.la, està magníficament estructurada i explicada. Et fa posar la carn de gallina contínuament. Bravo.


La narradora de la novel.la és la Núria, una de les nenes segrestades per l´Enriqueta i salvada posteriorment pel comte Estruc, història del qual ens és narrada molt al principi mitjançant un flashback i que m´ha encantat. L´amor fraternal que neix entre els dos és tan gran que ràpidament es converteixen en avi i néta, uns vampirs peculiars que no pararan de viatjar donant força a la part històrica del llibre. Així, amb ells, anem a Llers, als Carpats, a Port lligat, a França, a Suïssa, a Madrid, pugem al Titànic i coneixem Vlad (l´Empalador), Dalí, Francesc Macià, Pau Casals o el president Companys, per exemple. Vivim la Primera Guerra Mundial, la República Catalana, la Guerra Civil Espanyola i el règim franquista, i ens arriben notícies de l´Alemanya nazi i de la Itàlia feixista.


I tampoc podem oblidar el paper tan important que juguen les bruixes i el dip a la novel.la, però això ja no us ho explico i deixo que ho descobriu vosaltres. ;)


La Gemma acaba el llibre amb un epíleg on tanca bé la història (al final hi ha sorpreses) i amb un glossari per si el necessitem consultar. La seva ploma és molt elegant i el vocabulari emprat molt cuidat.


Si he d´afegir un però seria al fet que durant 4 cops deixa històries “obertes”: “Però això és una altra història que potser us explicaré un altre dia”. Crec que és un recurs literari fortament lligat a l´oralitat de l´obra (fins aquí d´acord, perquè així es dóna més proximitat entre la Núria i el lector), però potser utilitzar-lo 4 cops dintre d´un llibre de 150 pàgines és massa. Però només és la meva opinió. Per la resta, ha sigut una novel.la que m´ha sorprès per bé (no coneixia cap obra de la Gemma) i m´ha captivat des del primer instant. I us puc ben assegurar que és ben cert que no se la pot deixar fins que s´acaba de llegir la darrera paraula. I evidentment, els petits homenatges que durant tot el llibre trobem al meu estimat Dràcula o al meu admirat Shakespeare m´han robat el cor, fent-me decantar per una valoració de 3,5 estrelles (d´entre 5) al final. 


Realment, és un llibre molt interessant i original que tothom hauria de llegir. No puc deixar de recomanar-vos-el.


Moltes gràcies per llegir-me! I moltíssimes gràcies a la Gemma per la seva amabilitat i enviament de l´exemplar. :D



NOTA: Per les seves característiques, també incloc aquesta lectura dintre del mes temàtic de fantasia. ;)



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...